Ya tebya pokaji kak raki zimuyut Sana gününü göstereceğim
Mojna tibya paprosit……….. Sana soru sormam mümkünmü
Atpusk……………………………… Senelik izin
Vıhadnoy…………………………… Hafta sonu tatili
Atdihayet………………………… Dinlenmek
Zyavleniye………………………… Dilekçe
Naprimer…………………………. Örneğin; örnek
U minya yest vaprosi……….. Benim sorularım var
Spasiba şto atvetila veya.. Cevabınız için teşekkür ederim
Spasiba za atvet
Dobra pajalıvıt…………………. Cevap olarak: Spasiba veya
…………………………………………. oçin rad vas vidit
– Ya gavaryu/chitayu/pishu/razgavarivayu/panimau Po-Russki (Po-Turietski; Po-Ispanski; Po-Angliski)
– Ya uchu/izucayu/znau Russkiy Yazik (Turietskiy Yazik)
Toçna……………………………….. Çok doğru; gerçekten
Ya tsenyu tvayu drujbu…… Senin dostluğuna değer veriyorum
Ya priyedlagayu vam drujbu Size dostluk teklif ediyorum
Ya pridayu znachenie tvoey druzhbe Senin dostluğunun bendeki yeri ayrı/başka
Ti atkuda znaesh Turietskiy yazik Sen Türkçe’yi nereden biliyorsun
Ya v Moskve hodila na kursi Ben Moskovada kursa gittim
A seichas v Ankare v Tömere uchus Şimdi ise Ankara-Tömer’de öğreniyorum
Ti seichas jivesh v Ankare? Sen şimdi Ankara’da mısın (yaşıyorsun)?
Da seichas ya jivu v Ankare Evet; ben şimdi Ankara’dayım (yaşıyorum)
Uchitel…………………………….. Erkek öğretmen
Uchitelnitsa…………………….. Bayan öğretmen
Ti oçin horoshiy uçitel…….. Sen çok iyi öğretmensin
tatil (senelik izin) —- otpusk
tatil (hafta sonu tatili) —- vıhadnoy
atdihayet —- dinlenmek
dilekçe —- zyavleniye
diliyorum —- jelayu (jelayu vam vsem udachi)
Cevabınız için teşekkürler —- sposibo za otvet veya sposibo chto otvetila
dobra pojalovat (hoşgeldiniz) verilecek cevap —- sposibo veya ochen rad vaş videt
Ya govoru/ ya chitayu/ ya pishu/ ya razgovarivayu/ ya ponimayu PO-RUSSKi !!!!!! po-turetski; po-ispanski.
NO!!!!! ya uchu / ya izucayu / ya znayu RUSSKIY YAZIK. turetskiy yazik; ispanskiy yazik
Naprimer : Ya znayu; chto ploho govoryu po-russki. Chto bi viyuchit russkiy yazik ya mnogo razgovarivayu po-russki i kajdiy den ya uznayu noviye slova.
çok doğru; gerçekten —- toçna
önemsemek —- pridavat znaçeniye
sen kimsin; nereden çıktın —- kto-ti
Senin dostluğunun bende ki yeri ayrı —- ya pridayu znachenie tvoey druzhbe
sanırsam —- esli ne oshibayus
bir şey —- chto-nibud
Sen Türkçeyi nereden biliyorsun —- Ti atkuda znayeş Turietskiy yazıyk
Bayan öğretmen —- uchitelnitsa
Erkek öğretmen —- uchitel
Çok yoğun çalışmak —- Rabotat ne pokladaya ruk
Nedense —- paçemu-ti
Zevkler ve renkler tartışılmaz —- Na vkus i svet; tavarishi net.
Pireyi deve yapmak —- Delat iz muhi slona
Ucuz yoldan sarhoş olmak —- vodka bez piva dengi na veter
Estağfurullah; teşekküre değmez —- ni stot blogodornasti
Mennuniyetle —- sudavolstviem
Nasılsın? Sana ne —- Kak dela? Tebya şto…
Hayat bir oyundur —- jizn eto igra
Dikkate değmez; önemli değil —- ni obrashayti vnimanya
Hayat nasıl gidiyor —- Kak vi pajivayiti (kak dela’nın resmi hali)
Blagadaryu —- Teşekkür ederim (sposibo’nun resmi hali)
İstemek zararlı değil; istememek zararlı —- Hatit ne vredna; vredna ne hatit
Ber Çarım ister söz veririm ister geri alırım —- Ya Çar esli hochu dayu slova; hochy beru nazad
Ağzını topla —- Filtruy bazar
Çeneni kapa —- Zatknis
Defol buradan —- Vali otsüda
Otur oturduğun yerde —- Ne ripaysya
Aklını mı kaybettin? —- U tebya krişa syehala?
Ne okersen onu biçersin —- Şto poseeş to i pojneş
Bereket sabah dağıtılırmış —- Kto rano vstaet tomu Bog podaet
Son gülen iyi güler —- Horoşo smeetsya tot kto smeetsya poslednim
Kumda oynadım —- Ostalsya ni s çem
Üzümü ye bağını sorma – Ne lez ne v svoe delo
Çirkin kadın yoktur; az votka vardır —- Net ne krassivaya devuşka; est malo vodka!
En iyi düşman; ölü düşmandır —- horoşiy vrag; mertviy vrag
ŞİMDİKİ ZAMAN :
Ya smotriyu……………………… (Ben görüyorum; görmekteyim; görürüm)
Ti smotriş………………………… (Sen görüyorsun…..)
On smotret……………………… (O görüyor…..)
Mi smotrim………………………. (Biz görüyoruz…..)
Vi smotrite………………………. (Siz görüyorsunuz…..)
Ani smotriyat…………………… (Onlar görüyorlar…..)
GEÇMİŞ ZAMAN :
Ya smotriyel…………………….. (Ben gördüm; görmüştüm)
Ti smotriyel……………………… (Sen gördün…..)
On smotriyel……………………. (O gördü…..)
Mi smotreli………………………. (Biz gördük…..)
Vi smotreli……………………….. (Siz gördünüz…..)
Ani smotreli…………………….. (Onlar gördüler…..)
GELECEK ZAMAN :
Ya budu smatret……………… (Ben göreceğim)
Ti budiş smatret……………… (Sen göreceksin)
On budit smatret……………. (O görecek)
Mi budyem smatret………… (Biz göreceğiz)
Vi budete smatret………….. (Siz göreceksiniz)
Ani budut smatret………….. (Onlar görecekler)
– Yedit aftobus; poest (tren) (vasıtayla gidiliyorsa YEDİT kullanılır)
– Eğer yürüyerek gidiliyorsa İDTİ kullanılır. Örnek: Ya idu na mori gibi.
– Uçakla gidiliyorsa LETİT kullanılır. Örnek: Samalot letit.
– Gemiyle gidiliyorsa PLAVAYET kullanılır. Örnek: Karabıl plavayet vı Odessu. (gemi Odessa’ya gidiyor)
Ben aldım; alacağım; alıyorum
Ya vzy’al / Ya vozm’u / Ya beru
Ben verdim; vereceğim; veriyorum
Ya dal / Ya dam / Ya day’u
Ben sana bir hediye aldım/alacağım/alıyorum
Ya teb’e pod’arok vzyal / Ya teb’e pod’arok vozm’u/ Ya teb’e pod’arok ber’u
Ben arkadaşıma bir hediye verdim/vereceğim/veriyorum
Ya dr’ugu podarok podar’il / Ya drugu podarok podar’yu / Ya drugu podarok dar’yu
Hediye vermer – burada “vermek” ruscasi “dar’it” oluyor
Ben ona bir kitap verdim/vereceğim/veriyorum
Ya emu(ey) odnu kn’igu dal / Ya emu (ey) odnu kn’igu dam / Ya emu(ey) odnu kn’igu day’u
Слово – не воробей; вылетит – не поймаешь
Slovo ne vorobey; viletit – ne poymaesh
Kelime – serce degil; cikinca yakalayamiycan. Yani soylediklerinizi geri donemeyeceksiniz
Бывало; что и коза волка съедала
Bivalo; chto i koza volka syedala
Zaman zaman keci de kurdu yer
Yani bu dunyada her sey olur
Никогда не говори “никогда”
Nikogda ne govori “nikogda”
Hicbirr zaman ‘asla’ deme
Друг познается в беде
Drug poznaetsa v bede
Dost kara gunde belli olur
Выйти сухим из воды
Viyti suhim iz vodi
Dort ayak ustune dusmek
Ему палец в рот не клади
Emu palets v rot ne kladi
Elini veren kolunu alamaz
Упрям; как осёл
Upryam; kak osel
Onda esek inadi var
Поднять бурю в стакане воды
Podnyat buryu v stakane vodi
Bir bardak suda firtina koparak
Он как сыр в масле катается
On kak sir v masle kataetsa
Bir eli yagda; bir eli balda
Убить двух зайтцев
Ubit dvuh zaytsev
Bir tasla iki kus vurmak
Век живи – век учись
Vek jivi – vek uchis
Bir yasima daha girdim
Ждать у моря погоды
Jdat u morya pogodi
Bosuna beklemek
Не откладывай на завтра то; что можешь сделать сегодня
Ne otkladivay na zavtra to; chto mojes sdelat segodnya
Bugunku isini yarina birakma
Лучше синица в руках; чем журавль в небе
Luchshe sinitsa v rukah; chem juravel v nebe
Bugunku tavuk yarinki kazdan iyidir
Горбатого могила исправит
Gorbatovo mogila ispravit
Can cikmayinca huy cikmaz
После дождика в четверг
Posle dojdichka v chetverg
Cikmaz ayin son carsamasi
Поспешишь – людей насмешишь
Pospeshish – lyudey nasmeshish
Acele ise seytan karisir
Где мёд; там и мухи
Gde myed; tam i muhi
Bal olan yerde sinek de bulunur
çto poseeş to i pojneş – ne ekersin o’nu biçersin
kto rano vstaet tomu Bog podaet – bereket sabah dağtılırmış
horoşo smeetsya tot kto smeetsya poslednim – son gülen iyi güler
ostalsya ni s çem – kumda oynadım
Dlya beşenoy sobaki 7 verst ne krük – Aşığa Bağdat uzak değil
Ne lez’ ne v svoe delo – üzümü ye bağını sorma
Встречают по одежке; провожают по уму
Vstrechayut po odejke; provojayut po umu
İnsanı elbisesine göre karşılarlar bilgisine göre ağırlarlar
SAYILAR
1 |
Adin |
30 |
Tridsat |
2 | Dıva | 40 | Sorak |
3 | Tıri | 50 | Pidisyat |
4 | Çıtiri | 60 | Şestdesyat |
5 | Pyet | 70 | Syemdesyat |
6 | Şest | 80 | Vosyemdesyat |
7 | Siyem | 90 | Devyanosta |
8 | Vosyem | 100 | Sto |
9 | Devit | 200 | Devsti |
10 | Desit | 300 | Tristo |
11 | Adinatsat | 400 | Çıtiristo |
12 | Dıvinatsat | 500 | Pyatsot |
13 | Tırinatsat | 600 | Şestsot |
14 | Çıtirinatsat | 700 | Semsot |
15 | Pitnatsat | 800 | Vasemsot |
16 | Şestnatsat | 900 | Devyatsot |
17 | Syemnatsat | 1000 | Tisyaça |
18 | Vosyemnatsat | 10000 | Desyat tısyaç |
19 | Devidnatsat | 1000000 | Miliyon |
20 | Dvatsat | 0 | Nol |
Rusça güzel Sözler ve Türkçe Telafuzlları için daha geniş bir arşiv hazırlamaktayız. Rusçası iyi olan arkadaşlar bize yorum kısmından Rusça güzel sözler birakabilir ilginiz için teşşekürler.
Rusça Şiirler ve Türkçe Anlamları
Yanlış yazılmış sözler çoxdur. Mesela nasıl yatdın? Kak tı spaL bayana soyurorsan kak tı spaLA erkege soruyorsan kak tı spaL diyeceksen